來(lái)源:中國(guó)新世紀(jì)讀書(shū)網(wǎng) 作者:尼·奧斯特洛夫斯基 2010-08-05 09:38:08
保爾皺起眉頭,白了他一眼,說(shuō):“不想干拉倒。火車(chē)票上沒(méi)我們的簽字,您就別想上車(chē)。這是工程隊(duì)長(zhǎng)的命令。”
“您呢,女公民,也拒絕干活嗎?”保爾轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)問(wèn)那個(gè)女人。一剎那間他呆住了:站在他面前的竟是冬妮亞·圖曼諾娃。
她好容易才認(rèn)出這個(gè)像叫花子的人是保爾。一身破爛不堪的衣服,兩只稀奇古怪的鞋子,脖子上圍著一條臟毛巾,臉好久沒(méi)有洗了——保爾就這副模樣站在她面前。只有那一雙眼睛,還同從前一樣,炯炯發(fā)光。正是他的眼睛。就是這個(gè)像流浪漢一樣衣衫襤褸的小伙子,不久以前還是她熱戀的人。
真是滄海桑田哪!
她最近結(jié)了婚,現(xiàn)在同丈夫一起到一個(gè)大城市去。她丈夫在那里的鐵路管理局擔(dān)任重要職務(wù)。真想不到,她竟會(huì)在這種情況下遇見(jiàn)少年時(shí)代的戀人。她甚至沒(méi)好意思同他握手。
她的瓦西里會(huì)怎樣想呢?保爾竟如此潦倒,真叫人心里不是滋味。看來(lái),這個(gè)火夫一直沒(méi)有什么長(zhǎng)進(jìn),只能干個(gè)挖土的差事。
她猶豫不決地站著,窘得雙頰通紅。那個(gè)鐵路工程師氣瘋了,一個(gè)窮小子竟敢目不轉(zhuǎn)睛地盯著他的妻子,他覺(jué)得實(shí)在太放肆了。他把锨往地下一扔,走到冬妮亞跟前,說(shuō):“咱們走,冬妮亞。這個(gè)拉查隆尼真叫人受不了,我實(shí)在看不下去。”
保爾讀過(guò)《朱澤培·加里波第》這部小說(shuō),知道意大利語(yǔ)拉查隆尼是窮光蛋的意思。
“如果我是拉查隆尼,那你就是還沒(méi)斷氣的資本家。”他粗聲粗氣地回敬了工程師一句,然后把目光轉(zhuǎn)向冬妮亞,一字一句冷冷地說(shuō):“圖曼諾娃同志,把锨拿起來(lái),站到隊(duì)伍里去吧。別學(xué)這個(gè)胖水牛的樣。請(qǐng)?jiān)彛也恢浪悄氖裁慈恕?rdquo;
保爾看著冬妮亞那雙長(zhǎng)統(tǒng)套靴,冷笑了一下,又順便補(bǔ)充說(shuō):“我勸你們還是別留在這兒,前兩天土匪還來(lái)光顧過(guò)呢。”
他轉(zhuǎn)過(guò)身,拖著那只套鞋,啪噠啪噠地回自己人那里去了。
最后這句話對(duì)工程師也發(fā)生了作用。
冬妮亞終于說(shuō)服了他一起去鏟雪。
傍晚收工之后,人們都向車(chē)站走去。冬妮亞的丈夫搶在前面,到火車(chē)上去占位子。冬妮亞停下來(lái),讓工人們先過(guò)去。
走在最后面的是保爾,他拄著锨,已經(jīng)非常疲乏。等他過(guò)來(lái),冬妮亞和他并排走著,說(shuō):“你好,保夫魯沙!坦白地說(shuō),我沒(méi)想到你會(huì)弄成這個(gè)樣子。難道你不能在政府里搞到一個(gè)比挖土強(qiáng)一點(diǎn)的差事嗎?我還以為你早就當(dāng)上了委員,或者委員一類的首長(zhǎng)呢。你的生活怎么這樣不順心哪……”
保爾站住了,用驚奇的眼光打量著冬妮亞。
“我也沒(méi)想到你會(huì)變得這么……酸臭。”保爾想了想,才找到了這個(gè)比較溫和的字眼。
冬妮亞的臉一下子紅到了耳根。
“你還是這么粗魯!”
保爾把木锨往肩上一扛,邁開(kāi)大步向前走去。走了幾步,他才回答說(shuō):“說(shuō)句不客氣的話,圖曼諾娃同志,我的粗魯比起您的彬彬有禮來(lái),要好得多。我的生活用不著擔(dān)心,一切都正常。但是您的生活,卻比我原來(lái)想象的還要糟。兩年前你還好一些,還敢跟一個(gè)工人握手。可現(xiàn)在呢,你渾身都是臭樟腦丸味。說(shuō)實(shí)在的,我跟你已經(jīng)沒(méi)什么可談的了。”
保爾收到了阿爾焦姆的來(lái)信。哥哥說(shuō)最近就要結(jié)婚,要他無(wú)論如何回去一趟。
風(fēng)吹走了保爾手中的白信紙,它像鴿子一樣飛向天空。他不能去參加婚禮。現(xiàn)在哪能離開(kāi)工地呢?昨天,潘克拉托夫這頭大熊已經(jīng)趕過(guò)了他們小隊(duì),正在以令人目瞪口呆的速度前進(jìn)。這個(gè)碼頭工人正在拼命爭(zhēng)奪第一。他已經(jīng)失去了慣有的沉靜,不斷鼓動(dòng)他那些從碼頭上來(lái)的伙伴以瘋狂的速度進(jìn)行工作。
帕托什金觀察著這些筑路工人怎樣一言不發(fā)地悶頭苦干。他驚奇地搔著頭皮,問(wèn)自己:“這是些什么人哪?哪兒來(lái)的這股不可思議的力量呢?要是再這么晴上七八天,我們就可以鋪到伐木場(chǎng)了。真是應(yīng)了那句俗話:活到老,學(xué)到老,到老還是懂得少。這些人的工作打破了一切常規(guī)和定額。”
克拉維切克帶著他親手烤的最后一批面包從城里來(lái)了。
見(jiàn)過(guò)托卡列夫之后,他在工地上找到了保爾。他倆親熱地互相問(wèn)過(guò)好。接著,克拉維切克笑嘻嘻地從麻袋里拿出一件瑞典精制的黃面毛皮短大衣,拍了一下那富有彈性的皮面,說(shuō):“這是給你的。不知道是誰(shuí)送的吧?……嗬!小伙子,你可真傻呀!這是麗達(dá)同志讓帶來(lái)的,怕把你這個(gè)傻瓜凍死。這件衣服是奧利申斯基同志送給她的,她剛從他手里接過(guò)來(lái)就交給我,說(shuō)給保爾捎去吧。她聽(tīng)阿基姆說(shuō)過(guò),你穿著單衣在冰天雪地里干活。奧利申斯基皺了皺鼻子說(shuō):‘我可以給那位同志另送一件軍大衣去。’但是,麗達(dá)笑著說(shuō),不用了,穿短的干活更方便,拿去吧!”
保爾驚異地拿起這件珍貴的禮物,過(guò)了一會(huì)兒,才猶猶豫豫地穿在凍得冰涼的身上。柔軟的毛皮很快就使他的后背和前胸感到了溫暖。
麗達(dá)在日記里寫(xiě)道:
12月20日
連日暴風(fēng)雪。今天仍然又是風(fēng),又是雪。博亞爾卡的筑路大軍眼看就可以把路鋪到目的地,但是他們被嚴(yán)寒和暴風(fēng)雪阻住了。他們常常陷在沒(méi)人深的積雪里。挖掘凍土是很困難的。只剩下四分之三公里了,但這是最困難的一段。
托卡列夫報(bào)告說(shuō),工地上發(fā)現(xiàn)了傷寒,已經(jīng)有三個(gè)人病倒了。
12月22日
共青團(tuán)省委召開(kāi)全體會(huì)議,博亞爾卡沒(méi)有人來(lái)參加。匪徒在離博亞爾卡十七公里的地方把一列運(yùn)糧火車(chē)弄出軌了。
按照糧食人民委員部全權(quán)代表的命令,工程隊(duì)全體人員都調(diào)到出事地點(diǎn)去了。
12月23日
又有七個(gè)傷寒病人從博亞爾卡送回城里。其中有奧庫(kù)涅夫。我到車(chē)站去了。哈爾科夫開(kāi)來(lái)一列火車(chē),從車(chē)廂連接板上抬下來(lái)幾具凍僵的尸體。醫(yī)院里也很冷。該死的暴風(fēng)雪!什么時(shí)候才能停呢?
12月24日
剛從朱赫來(lái)那里回來(lái)。消息證實(shí)了:奧爾利克匪幫昨天夜里傾巢出動(dòng),襲擊了博亞爾卡。我們的人跟他們打了兩個(gè)小時(shí)。他們切斷了電話線,所以直到今天早上,朱赫來(lái)才得到確實(shí)消息。匪徒被打退了。托卡列夫受了傷,胸部被打穿了。今天就能把他送回來(lái)。弗蘭茨·克拉維切克被砍死了。他昨天夜里正好擔(dān)任警衛(wèi)隊(duì)長(zhǎng)。是他發(fā)現(xiàn)匪徒,發(fā)出了警報(bào);他一邊往回跑,一邊阻擊進(jìn)攻的敵人,但是沒(méi)有來(lái)得及跑到學(xué)校,就被砍死了。工程隊(duì)有十一個(gè)人受傷。現(xiàn)在那里派去了一列裝甲車(chē)和兩中隊(duì)騎兵。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問(wèn)中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看