來源:網絡資源 2023-04-10 17:35:16
一、文言文與白話文
也許現在很多人都弄不懂文言文與白話文的區別到底在哪里?現在我們就分別來講講他們。
“文言文”中的第一個“文”,是書面文章的意思。“言”,是寫、表述、記載等的意思,最后一個“文”,是作品、文章等的意思,表示的是文種。
“文言文”的意思就是指“用書面語言寫成的文章”。而“白話文”的意思就是:“用常用的直白的口頭語言寫成的文章”
“文言”,即書面語言,“文言”是相對于“口頭語言”而言,“口頭語言”也叫“白話”。
在我國古代,要表述同一件事,用口頭語言及用書面語言來表述,是不同的,例如,想問某人是否吃飯了,用口頭語言表述,是“吃飯了嗎?”,而用書而語言進行表述,就是“飯否?”。“飯否”就是文言文。我國的古代,所有的文章都是用書面語言寫成的。所以,現在我們一般將古文稱為“文言文”
古白話是唐宋以后在北方話的基礎上形成的一種書面語。如唐代的變文,敦煌通俗文學作品,宋人話本,金元戲曲,明清小說等都是古白話的代表。古白話雖說是白話文,但不同于我們今天所說的白話文,一般都是以口頭語為基礎而夾雜一些文言成分。即使是口語,由于區域性和時代性的差異,今天讀起來也不那么容易,因此,我們稱之為“古白話”(學術界一般把從晚唐五代開始直至“五四”時期形成的古白話稱作近代漢語)。
文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。在國內,中學語文課程中,文言文的學習更是占了很大的分量。
二、背誦方法
文言文要求背誦默寫的篇目較多,同學們基本上能夠背出,但要做到不漏字、不添字、不改字、不顛倒語序、不寫錯別字就沒那么容易了,更不用提對一些語句的理解性記憶了。所以把默寫功夫做到細致準確、一字不差、深刻理解、靈活運用才能達到中考要求。
第一步:大聲誦讀
誦讀確實是背誦的好方法,在自己的小天地里,你不妨大聲誦讀古文古詩,每篇連續誦讀五遍以上,一方面通過誦讀可以強化你對文章的再熟悉,另一方面隨著誦讀遍數的增加會逐漸加深對文章內容的理解,即自己對文章的感悟、體會,更加深刻地了解作者寫這篇文章的目的。古人的“讀書百遍,其義自現”說的就是這個道理。另外,隨著誦讀的深入,你對每句話的意思也會更明白,有的同學讀完一句古文,這句話的意思也會馬上在他的眼前出現,這就是對古文相當熟悉的結果,這個步驟做得好,也為下面的句子翻譯打下良好的基礎。
第二步:出聲背誦
在前面大聲誦讀的基礎上,現在可以完全拋開書本,出聲背誦,每篇連續背誦五遍以上,你會發現在第一、二遍時你有一些生硬,到三、四遍時你已相當流利了,到五、六遍時你已完全熟練地掌握了全文,而且不會發生漏字、添字和語序顛倒的情況了,這時候讓你背錯都難了。這兩個步驟中,出聲是關鍵,因為讀出聲音來是對人的記憶功能的再重復,能起到在心里默背的雙重功效,而且出聲也使得同學能隨時發現、檢查自己的錯誤。尤其對一些背誦準確度不高的同學而言,出聲背誦是解決問題的最好方法。
第三步:背熟文章之后,便是保證字的正確率
這時候,你可以再拿起書本,一行一行看下去,將容易寫錯的字多練幾遍,保證不改字,不寫錯別字,這一步驟是收尾工作,如果做不好,前面的努力將前功盡棄,所以要認真對待。
第四步:勾畫出每一篇古文的名言警句
如“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”等,揭示主題、中心的關鍵性語句(如“斯是陋室,惟吾德馨”等)、描寫山水環境的語句(如“青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂”等)和表現作者心情的句子(如“凄神寒骨,悄愴幽邃”等)。將這些句子重點背誦,并理解它在文中的作用,以備理解性記憶之需。
第五步:做一些理解性背誦的題目
仔細咀嚼題干的要求,抓住關鍵字來思考該回答哪些內容,注意在回答題目時有可能要作一些細微變化。
第六步:對于某一篇古文的理解性背誦,理解起來還是較簡單的
對于在所有學的文章中搜索符合題干要求的語句,難度就大多了。這只能要求同學多積累,多貫通,如積累一些描寫山水景色、戰爭殘酷、愛好和平、悠閑自得的心境、自然環境、友情等方面的句子,給它們加以歸類,有意識地逐漸擴大你收集的范圍,在答題時可選擇最符合題干要求的句子,保證萬無一失。
三、如何掌握文言文翻譯的方法
現在有不少學生為文言文閱讀而苦惱,怎樣快速提高文言文的閱讀技巧呢?這是不少學生都想知道的,其實只要多背誦,多練習文言文就能很快掌握住翻譯文言文的技巧。今天我們來就來談談翻譯文言文的方法!
文言文翻譯基本方法:直譯和意譯。
文言文翻譯具體方法:留、刪、補、換、調、變
1、文言文翻譯的要求
第一要做到“信、達、雅”三個字。
“信”就是準確,即忠實于原文意義,不添、不加、不漏,直譯為主,意譯為輔,凡是能夠直譯的,就按照原文逐字逐句對照翻譯,能夠具體落實的字詞就盡可能地在譯文中有所落實,并保持原句的特點
“達”就是通順,沒有語病,符合表達習慣,遇到古今異義、通假字、文言句式等語言現象而無法直譯時,就可以靈活地或適當地采用意譯的方法
“雅”就是譯文語句優美,用詞造句比較講究,而且有一定的文采。要使譯文生動、形象,完美地表達原文的寫作風格。
第二,“留、補、刪、換、調”的翻譯方法
“留”指保留,凡是年號、帝號、國號、人名、地名及古今意義相同的詞語均可保留,照抄即可,不必翻譯
“補”指增補,就是把文言文中省略的而現代漢語不能省略的成分補上
“刪”指刪除,就是刪除沒有實在意義、也無須譯出的文言虛詞
“換”指替換,即用現代漢語詞匯替換古代漢語詞匯
“調”,指“調整”,就是將古代漢語句子中語序與現代漢語不同的句式進行調整,使之符合現代漢語的表達習慣。
第三,由“會義”到“操作”的翻譯步驟
“會義”就是通讀全文,領會文章大意,在此基礎上明確文句寫的是什么人、什么事,或者把握文章的基本觀點和基本道理
“操作”就是進行逐字逐句的翻譯,并在翻譯之后檢查文意是否表達清楚,前后是否對應,上下文是否一致、語意是否吻合語境。
2、文言文翻譯的原則
在文言文翻譯過程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結合,以直譯為主”的原則。這就要求我們,在具體翻譯時,對句子中的每個字詞,只要它有一定的實在意義,都必須字字落實,對號入座。翻譯時,要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應的現代漢語,使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語意不暢,還應用意譯作為輔助手段,使句意盡量達到完美。
編輯推薦:
歡迎使用手機、平板等移動設備訪問中考網,2025中考一路陪伴同行!>>點擊查看
C闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌i幋锝呅撻柛濠傛健閺屻劑寮村鑸殿€栨繛瀛樼矊缂嶅﹪寮诲☉銏犵疀闁稿繐鎽滈弫鏍⒑濞茶骞楅柟鐟版喘楠炲啫螖閸涱厼鐎銈嗗姂閸婃牠骞夊▎鎰瘈婵炲牆鐏濋弸鐔封攽閻愯韬€殿喖顭锋俊鎼佸煛閸屾矮绨介梻浣呵归張顒傜矙閹达富鏁傞柨鐕傛嫹闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柣鎴eГ閸ゅ嫰鏌涢锝嗙缂佺姷濞€閺岀喖宕滆鐢盯鏌涚€c劌鈧繈寮婚弴鐔虹闁绘劦鍓氶悵鏃傜磽娴f彃浜炬繝銏f硾椤戝洨绮绘ィ鍐╃厱闁斥晛鍙愰幋鐘辩剨妞ゆ挾濮风壕濂告煃瑜滈崜鐔风暦閹烘鍊烽悗鐢登瑰鎶芥⒒娴h櫣甯涙繛鍙夌墵瀹曟劙宕烽娑樹壕婵ḿ鍋撶€氾拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻锝夊閳惰泛婀辨竟鏇熺節濮橆厾鍘甸梺鍛婃寙閸涱厾顐奸梻浣虹帛閹稿鎮疯濡叉劙骞掗弬鍝勪壕闁挎繂楠告禍婊勩亜閺囩喓鐭掗柡宀€鍠栭幆鍌炲传閵夘灝婊堟⒑閸濆嫮鐒跨紓宥勭窔閻涱喖鈻庨幘宕囶槹濡炪倖宸婚崑鎾淬亜韫囥儲瀚�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻锝夊閳惰泛婀辨竟鏇熺節濮橆厾鍘甸梺鍛婃寙閸涱厾顐奸梻浣虹帛閹稿鎮疯濡叉劙骞掗弬鍝勪壕闁挎繂绨肩花钘壝归悩顔肩仾闁靛洤瀚伴獮鎺斺偓锝庝簽娴煎嫰姊虹拠鈥虫珮闁革綇缍佸顐﹀箻缂佹ɑ娅㈤梺璺ㄥ櫐閹凤拷
H闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣捣閻棗銆掑锝呬壕濡ょ姷鍋為悧鐘汇€侀弴姘辩Т闂佹悶鍎崝搴ㄣ€呴悜鑺ュ€甸柨婵嗙凹缁ㄥ鏌涚€n亞效婵﹥妞藉畷妤呮嚃閳瑰灝浠﹂梻浣告惈閹冲繒鎹㈤崼銉ョ畺闁惧浚鍋嗙弧鈧┑顔斤供閸橀箖宕i崱娑欌拺缂備焦蓱缁€鈧梺绋匡工濠€閬嶅焵椤掍胶鍟查柟鍑ゆ嫹闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣捣閻棗銆掑锝呬壕濡ょ姷鍋涢ˇ鐢稿极閹剧粯鍋愰柛鎰级閻ゅ嫬鈹戞幊閸娧呭緤娴犲鐤い鏍仜绾惧鎮楅敐搴℃灍闁绘挻鐟╅弻锝呂旈埀顒勬偋婵犲嫭顐介柤纰卞墰濡垶鏌熼鍡楃灱閸氬姊洪崫鍕潶闁告梹鍨块獮鍐Χ婢跺﹦锛滃┑鐐村灦閿曗晜瀵奸敓锟�
N闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣捣閻棗銆掑锝呬壕濡ょ姷鍋涢ˇ鐢稿极閹剧粯鍋愭い鏃傛嚀娴滈箖鏌涢幇闈涙灈妤犵偑鍨虹换娑㈠箣閻戝棛鍔梺鎸庢礀閸婂綊鎮¢悢鍏肩厵闂侇叏绠戞晶顖炴煙椤栨氨澧﹂柟顔煎槻閳诲骸鈻庨幋鐘虫闂備礁鎼悮顐﹀礉閹达箑绠栭柕鍫濐槸绾惧吋绻涢幋鐑囦緵濞寸》鎷�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹瀹勬噴褰掑炊椤掑鏅悷婊勬瀵粯绻濋崶銊︽珳婵犮垼娉涢敃锕傚礉閿曗偓椤啴濡堕崱妤冪憪闂佺厧鍟块悥鍏间繆閹绢喖绠虫俊銈勮兌閸橀亶姊洪崫鍕偓钘夆枖閺囩喐娅忛梻鍌欐祰椤曟牠宕板Δ浣轰粴缂傚倷鑳舵慨鐢告儎椤栨稐绻嗛柣鎴eГ閺呮繈鏌嶈閸撶喖銆侀弮鍫熸櫢闁跨噦鎷�
S婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻戣棄鏋侀柟闂寸绾惧鏌i幇顒佹儓闁搞劌鍊块弻娑㈩敃閿濆棛顦ョ紓浣哄С閸楁娊寮婚悢鍏尖拻閻庣數枪婵′粙姊洪崫鍕櫤缂佽鐗撳濠氬即閻旈绐為梺绯曞墲钃遍柣婵囨⒒缁辨挻鎷呴崫鍕戯綁鏌i幙鍕瘈鐎殿喖顭锋俊鎼佸煛閸屾矮绨介梻浣呵归張顒傜矙閹达富鏁傞柨鐕傛嫹濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌熼梻瀵割槮缁炬儳娼¢弻鐔衡偓鐢登瑰瓭缂備浇缈伴崐婵嬪蓟閿曗偓铻e〒姘煎灡妤旈梻浣告惈濡挳姊介崟顖毼﹂柛鏇ㄥ灠缁犳娊鏌涢埄鍐︿沪濠㈣娲熷缁樻媴閻熼偊鍤嬪┑鐐村絻缁绘ê鐣风憴鍕浄閻庯綆浜濋悗顒勬⒑閻熸澘鈷旂紒顕呭灦瀵煡骞栨担鍦弳闂佺粯娲栭崐鍦偓姘炬嫹闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾圭€瑰嫭鍣磋ぐ鎺戠倞闁靛ě鍛獎闂備礁澹婇崑渚€宕曞ú顏勬瀬閻庯綆鍓氶崰鎰扮叓閸ャ劎鈽夌紒鐘崇叀閺屾洝绠涚€n亖鍋撻弴鐘典笉婵炴垶鐟f禍婊堟煛閸屾氨浠㈤柍閿嬫⒐椤ㄣ儵鎮欑€涙ê纾冲┑顔硷龚濞咃綁骞戦崟顖毼╅柕澶涘瑜版岸姊绘担鐑樺殌闁搞倖鐗犻獮蹇涙晸閿燂拷濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌熼梻瀵割槮缁惧墽绮换娑㈠箣濞嗗繒浠鹃梺鎼炲€栭崝鏍Φ閸曨垰鍐€妞ゆ劦婢€濞岊亪姊虹粙娆惧剰妞ゆ垵顦靛濠氭偄閸忕厧鈧攱銇勯幒鎴濃偓濠氭偘椤曗偓濮婃椽骞愭惔锝囩暤濡炪倧缂氶崡鍐差嚕閺屻儱绠瑰ù锝呮贡閸欏棝姊虹紒妯荤闁稿﹤婀遍埀顒佺啲閹凤拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柣鎴eГ閸婂潡鏌ㄩ弴妤€浜惧銈庝簻閸熸潙鐣风粙璇炬棃鍩€椤掑嫬纾奸柕濞垮劗閺€浠嬫煕鐏炲墽姘ㄧ憸鐗堝笚閸嬵亝銇勯弴妤€浜鹃梺鍝勬湰缁嬫牠藝閾忣偁浜滈柕濞垮劤缁犺崵鈧鍣崑鍛崲濠靛绀嬮柕濞垮劙婢规洖螖閻橀潧浠滈柣蹇旂箞瀹曟繂顫濋婵堢畾濡炪倖鍔х徊鍧楀箠閸モ斁鍋撶憴鍕婵炶尙鍠栭獮鍐閵堝懐顦ч梺鍏肩ゴ閺呮稑顕i幎鑺モ拻濞达綀娅g敮娑欑箾閸欏澧电€规洘鍔欏畷鐑筋敇濞戞ü澹曞┑顔结缚閸嬫挾鈧熬鎷�
T婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻戣棄鏋侀柛娑橈攻閸欏繐霉閸忓吋缍戦柛銊ュ€婚幉鎼佹偋閸繄鐟查梺绋匡工閻栧ジ寮诲☉銏╂晝闁绘ɑ褰冩慨搴ㄦ⒑濮瑰洤鈧宕戦幘鑸靛床婵犻潧娲ㄧ弧鈧梺绋挎湰缁嬫垵鈻嶉妶澶嬧拺闁告縿鍎卞瓭濠碘槅鍋呯换鍫濐嚕婵犳艾惟闁冲搫鍊告禍鐐烘⒑缁嬫寧婀扮紒瀣灴椤㈡棃鏁撻敓锟�婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻戣棄鏋侀柛娑橈攻閸欏繐霉閸忓吋缍戦柛銊ュ€搁湁闁绘ǹ灏欓幉顓㈡煟閹达絾顥夌痪鎯у悑缁绘盯骞嬮悙鎻掓瘓濠电偠灏欐灙闁宠鍨块幃鈺冩嫚瑜嶆导鎰版⒑閻熸澘鏆辩紒缁樏锝夊礃濞村鐗氶梺鍓插亞閸犳捇宕i崱娑欌拺缂備焦蓱缁€鈧梺绋匡工濠€閬嶅焵椤掍胶鍟查柟鍑ゆ嫹
W濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣銏犲閺佸﹪鏌″搴″箹缂佹劖顨嗘穱濠囧Χ閸涱厽娈查悗瑙勬礃閻擄繝寮婚悢鐓庣妞ゆ梻鈷堥弳顓㈡⒑閹惰姤鏁辨俊顐㈠暣瀵鈽夐姀鐘插祮闂侀潧枪閸庤櫕绂掗銏♀拺缂佸鐏濋銏ゆ煕閵娿儲鍋ョ€殿喖顭锋俊鎼佸煛閸屾矮绨介梻浣呵归張顒傜矙閹达富鏁傞柨鐕傛嫹闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣捣閻棗銆掑锝呬壕濡ょ姷鍋為悧鐘汇€侀弴銏℃櫇闁逞屽墴閹潡顢氶埀顒勫蓟閿濆憘鏃堝焵椤掑嫭鍋嬮煫鍥ㄦ礈娑撳秴螖閿濆懎鏆為柣鎾冲暟閹茬ǹ饪伴崼婵堫槶闂佺粯姊婚崢褔鎷戦悢鍏肩厓闁宠桨绀侀弳鐔兼煟閻旂儤鍤€闁宠鍨块幃鈺呭箵閹烘挻顔勬俊鐐€曟蹇涘箯閿燂拷