來源:網(wǎng)絡(luò)資源 2023-08-14 19:36:20
用英語表達“寧愿”,可以用 prefer to ... rather than ...,也可以直接用 prefer ... to,但是要注意,前面內(nèi)個句型中的 to 是個不定式符號,后者中的 to 是個介詞。這樣,前面的那個句型中,to 后面就要用動詞原形,后面的那個 to 后面就得使用名詞、代詞、動名詞。
先看:prefer to…rather than…的例句:
I prefer to live in England rather than go abroad.
我寧愿住在英格蘭,不愿出國。或者譯為:和出國相比,我寧愿住在英格蘭。
再看:prefer…to…的用法:
I prefer coffee to tea.
和茶相比,我更喜歡咖啡。
實際上,prefer 的意思就是 like......better,所以prefer 的基本用法和 like 的用法一樣,比如你可以說:
I like apples.
I like to eat apples.
I like eating apples.
那么你就可以說:
Ipreferapples.
Ipreferto eat apples.
Iprefereating apples.
只不過,這個時候 prefer 表示“更喜歡”,含已接近 “寧愿”。
而 rather than 除了上面的用法,我們還可以“是......而不是......”,比如:
He is a teacher of anatomy rather than a doctor.
他是個解剖學(xué)老師,而不是個醫(yī)生。或者譯為:與其說他是個醫(yī)生,不如說他是個解剖學(xué)老師。
編輯推薦:
歡迎使用手機、平板等移動設(shè)備訪問中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點擊查看